百人一首51番 「かくとだに えやはいぶきの さしも草 さしもしらじな もゆる思ひを」(藤原実方朝臣)の意味と現代語訳
百人一首の51番、藤原実方朝臣の歌「かくとだに えやはいぶきの さしも草 さしもしらじな もゆる思ひを」の意味・現代語訳と解説です。
句の意味・現代語訳
原文 かくとだに えやは伊吹の さしも草 さしも知らじな 燃ゆる思ひを |
日本語訳 わたしは「こんなに愛している」とさえあなたに伝えることができずにいるのですから、ましてや伊吹山の(燃えるような)さしも草ではないけれども、私の想いがそれほど(燃えるように映るさしも草ほど)までに激しく燃えていると、あなたはご存じないでしょう。
|
句の作者
藤原実方朝臣(998〜没年不詳)
藤原実方朝臣(ふじわらのさねかたあそん)は、平安時代中期の歌人で、貴族。藤原師尹の孫として生まれ、中古三十六歌仙の一人でした。多くの女性と関係を持ったとされる人物で、宮中での不祥事をきっかけに陸奥守に命ぜられ、陸奥にて没しました。
句の語句語法
かくとだに | 「このように」の意味の副詞。「だに」は程度の軽いものをあげて重いものを類推させる副助詞で、「~すら・~さえ」の意味。「かく」は、この場合は「こんなに私があなたを恋しく思っている」ことを示す。「と」は、引用を表す格助詞。「このように(あなたをお慕いしていると)さえも」の意味を表す。 |
---|
えやは伊吹の | 「え」は副詞「得(う)」の連体形で、反語の係助詞「やは」を従えて不可能の意味。「えやは~いふ」で「言うことができない」となるが、「いふ」を「伊吹(いぶき)」と掛ける掛詞になっている。また、「伊吹山」は現在の岐阜県と滋賀県の国境にある山。 |
---|
えやはいぶきの | 「え」は、否定の語(ここでは「やは」)をともなって不可能を表す呼応の副詞。「やは」は、反語の係助詞。「えやはいふ」で、「言うことができない」の意味。「いぶき」は、掛詞で、上を受けて「言ふ(連体形)」、下にかかって「伊吹」を表す。伊吹は伊吹山のことだが、滋賀県と栃木県に同名の山があり、どれを指すかは不確定。 |
---|
さしも草 | ヨモギのことで、お灸に使うもぐさの原料。また、伊吹山の名物。「伊吹のさしも草」は下の「さしも」に掛かる序詞。 |
---|
さしもしらじな | 「さ」は指示の副詞で、そのようにの意味。「し」と「も」は強意の助詞。「な」は詠嘆の間投助詞、または終助詞で、「これほどまでとはご存知ないでしょう」の意味。 |
---|
燃ゆる思ひを | 「燃えるようなこの想いを」というそのままの意味。「ひ」は「火」に掛けた掛詞、「さしも草」と「燃ゆる」と「火」は縁語。また、「思ひを」は前の「知らじな」にかかる倒置法。 |
---|
句の決まり字
決まり字「かく」 |
かくとだに えやはいぶきの さしもぐさ さしもしらじな もゆるおもひを |
句の語呂合わせ(覚え方)
語呂合わせ |
句 | かくとだに えやはいぶきの さしもぐさ さしもしらじな もゆるおもひを |
覚え方 | 書くさ ノートに何かを書く男の子 |
句の英訳
百人一首の句の英訳です。英訳はClay MacCauley 版を使用しています。
英訳 |
That, 'tis as it is,
How can I make known to her?
So, she may n'er know
That the love I feel for her
Like Ibuki's moxa burns. |