句の意味・現代語訳
原文 風そよぐ ならの小川の 夕ぐれは みそぎぞ夏の しるしなりける |
日本語訳 風がそよそよと吹いて、楢(なら)の葉を揺らしている。ならの小川(御手洗川)の夕暮れは、すっかり秋めいているが、 川辺の禊祓(みそぎはらい)を見ると夏なのであるなぁ。 |
句の作者
従二位家隆(1158〜1237)
従二位家隆(ふじわらのいえたか)は、中納言であった藤原兼輔の末裔。平安時代末期から、平安時代初期の歌人で「新古今和歌集」の撰者の一人でした。和歌に優れ、藤原俊成に師事を受けた人物で、藤原定家とともに中心的な活躍をしました。
句の語句語法
風そよぐ | 「そよぐ」は、「そよそよと音をたてる」の意味。 |
---|---|
ならの小川の夕暮れは | 「ならの小川」は、奈良市のことではなく、京都市北区の上賀茂(かみがも)神社の境内を流れている御手洗川(みたらしがわ)を指す。枕詞。さらに「なら」はブナ科の落葉樹、ナラ(楢)の木との掛詞で、「神社の杜に生える楢の木の葉に風がそよぐ」意味と、「御手洗川に涼しい秋風が吹く」という意味を掛けている。 |
みそぎぞ | 「みそぎ」は「六月祓」のこと。川の水などで身を清め、穢れを払い落とすこと。神道では、毎年旧暦の6月30日に六月祓(みなづきばらえ)=夏越の祓(なごしのはらえ)といって、その年の1月から6月までの罪や穢れを祓い落とす行事が行われた。12月30日の晦日祓(みそかばらえ)とも対応する大きな行事。旧暦の6月30日は、現在の暦では8月上旬にあたる。「ぞ」は強意の係助詞で、「六月祓こそが」という意味。 |
夏のしるしなりける | 「しるし」は「証拠」や「証」といった意味。「ける」は初めて気付いたことを表す詠嘆の助動詞「けり」の連体形で、「ぞ」の結び。よって「夏の証だよ」という意味。 ※本歌取。「みそぎする ならの小川の 川風に 祈りぞわたる 下に絶えじと」と「夏山の ならの葉そよぐ 夕暮れは ことしも秋の 心地こそすれ」が、本歌。 |
句の季節・部立
季節・部立 |
---|
夏 |
句の決まり字
決まり字「かぜそ」 |
---|
かぜそよぐ ならのをがはの ゆふぐれは みそぎぞなつの しるしなりける |
句の語呂合わせ(覚え方)
語呂合わせ | |
---|---|
句 | かぜそよぐ ならのをがはの ゆふぐれは みそぎぞなつの しるしなりける |
覚え方 | 風そよぐ味噌 風そよぐ中で味噌汁を作る男の子 |
句の出典
出典 |
---|
新勅撰集 |
句の詠み上げ
句の英訳
百人一首の句の英訳です。英訳はClay MacCauley 版を使用しています。
英訳 |
---|
Lo! at Nara's brook Evening comes, and rustling winds Stir the oak-trees' leave;-- Not a sign of summer left But the sacred bathing there. |